When you kill a king you don 't stab him in the dark.
con le ruote che slittano a vuoto, sperando che non sia un vicolo cieco.
spinning your wheels, praying it's not a dead end.
Quindi siamo in un vicolo cieco?
So we're at a dead end?
Hai detto che era un vicolo cieco.
You said it was a dead end.
Il mio agente disse che era un vicolo cieco, ma piacevo a un pezzo grosso.
My agent told me it was dead as a doornail. But I knew a big shot over there who'd always liked me.
Un uomo nudo che insegue una donna in un vicolo con un coltello e un'erezione secondo me non sta raccogliendo fondi per la Croce Rossa.
When a naked man chases a woman in an alley with a knife and a hard-on I figure he isn't out collecting for the Red Cross.
E poco fa, Re Willie, il re della droga, il perverso trafficante e stato trovato in un vicolo qui dietro con la testa tagliata e senza la colonna vertebrale.
And just recently, King Willie, the drug lord... the vicious drug lord found in an alley just around the corner... with his head cut off and his spinal column torn from the body.
Mi sono avvicinato con dolcezza e l'ho spinto in un vicolo cieco:
I made this very soft approach and I lined him up dead centre:
Dredd, questo è un vicolo cieco!
Dredd, that's a dead end. - I know.
È finita in un vicolo cieco.
A dead end, yes, Mr. Wall.
Un gruppo di uomini le ha tolto la vita in un vicolo vicino a casa.
A group of men took her life in an alley by our home.
Tutta questa strada per un vicolo cieco?
We came all this way for a dead end?
un vicolo cieco dove non avrei disturbato il consiglio di amministrazione.
Dead end. Place to keep me from causing the board any more trouble.
Ora, una cosa da sapere sulla porfiria acuta intermittente... e' che ti aggredisce in un vicolo buio, ti pesta per bene e ti lascia a sanguinare, ma si mette i guanti, quindi non lascia impronte.
Now, here's the thing about Acute Intermittent Porphyria. It'll jump you in a dark alley, beat the crap out of you, leave you bleeding. But it wears gloves, so no fingerprints.
Lo troveranno morto in un vicolo accanto un cassonetto tra 20 minuti.
They're going to find him lying dead by a dumpster in an alley in 20 minutes.
Timmons è stato ucciso da un rapinatore in un vicolo ieri sera.
Timmons was killed by a mugger in an alley last night.
Professore, e' davvero un vicolo cieco.
Professor, this really is a dead end. Look.
Mi ritrovarono in un vicolo di burbank mentre usavo uno scatolone da frigo come camera di decompressione.
They found me in an alley in Burbank trying to re-enter the Earth's atmosphere in an old refrigerator box.
La polizia cercava delle tracce e tutto finiva in un vicolo cieco.
The police looked for clues. Everything led to a dead end.
Abbandonata in un vicolo, a Jamestown, in North Dakota.
Abandoned in an alley in Jamestown, North Dakota.
Credevo di essere finita in un vicolo cieco, finche' non ho ereditato questo.
I thought I hit a deadend, until I inherited this.
Beh, io non vorrei incontrarlo in un vicolo buio, credetemi.
I wouldn't want to meet him in a dark alley, believe me.
Qualsiasi strada sceglierai... sara' un vicolo cieco.
Either way, it's an impossible situation.
Ma i nostri uomini si infilarono in un vicolo cieco.
But our men were wedged into a dead end.
Ovunque lo trovi, che sia un vicolo o un dormitorio pubblico... deve sempre esserci una lista.
Wherever I find him, whatever back alley or doss-house there will always be a list.
L'appartamento è raggiungibile tramite un vicolo cieco.
The apartment is located in a zone with limited traffic.
Nessun legame con nessuno e' un vicolo cieco, fidati.
No connections to anybody. It's a dead end. Trust me.
Sembra che il vostro cavallo ci abbia portato a un vicolo cieco.
Seems your horse has brought us to a dead end.
C'e' un vicolo in fondo alla strada, a circa 45 metri.
There's an alley up the street, maybe 50 yards.
Finestra rotta in un vicolo presso un negozio di liquori.
Broken window in an alleyway by a liquor store.
La bussola ci ha portato in un vicolo cieco.
The compass has led us to a dead end.
Potevo prendere qualcuno e portarlo in un vicolo...
I just grab somebody and pull him in an alley...
Non so come faro' a dire a Carol che anche questo era un vicolo cieco.
I don't Know how to tell Carol this was another dead end.
Quindi siamo in un vicolo cieco.
Unfortunately, it was disposable. Ooh, that leads nowhere.
La caccia a Travis e' in un vicolo cieco, ma magari c'e' un modo per uscirne.
The hunt for Travis has hit a wall, but maybe there's a way around it.
Sembri uno che se la saprebbe cavare in un vicolo buio pieno di uomini.
Handle yourself in a dark alley full of guys.
Questo non è un vicolo, è una guerra.
This isn't a back alley, Steve. It's war.
Ma l'ho fatto solo perche' credevo che se tu avessi saputo che la mia vita era un vicolo cieco...
But I only did it because I thought if you knew that my life was such a dead end...
Questo tunnel è un vicolo cieco.
This secret tunnel is a dead end!
I miei ultimi ricordi mi spingono verso la fine di un vicolo nero.
My final memories are pulling me towards the end of a black alley
Il tuo ragazzo si e' rivelato un vicolo cieco.
Yeah, no, your boyfriend actually turned out to be a bit of a dead end.
Sono vestita di seta in un vicolo, con un gangster.
I'm in a silk dress in an alleyway... with a gangster.
La tua navigazione si è conclusa in un vicolo senza uscita, perché potresti aver digitato l'indirizzo (URL) in modo errato.
You may have used an outdated link or you may have typed the address (URL) incorrectly.
E spesso ci siamo trovati in un vicolo cieco e abbiamo dovuto ricominciare.
And we often went into just a dead end and had to recover.
Sapete, come quando si guarda in un vicolo buio o in un sentiero nella giungla, cercando di distinguere un volto o una creatura.
You know, we look down a dark alley or a jungle path, trying to make out a face or a creature.
Quindi possiamo pensare al cancro come una strana forma di vita di breve durata e auto distruttiva, un vicolo cieco dell'evoluzione.
So cancer could be thought of as a strange, short-lived, self-destructive life form -- an evolutionary dead end.
E la ragione risiede nel limite del processo passo a passo: i ricavi marginali, potrebbero portarvi lentamente a un vicolo cieco.
And the reason for that is the trouble with the step-by-step process, the marginal gains, is they can walk you gradually down a dead end.
2.1454689502716s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?